Издатель: | ОГИЗ |
Жанры | Языкознание |
Страницы: | 320 страниц |
Город публикации: | Москва |
Язык книги: | рус. яз. |
Хранилище: | ОУНБ |
"За истекшие 15 лет в турецком языке произошли большие изменения - Арабские и персидские лексические элементы всё больше и больше стали заменяться турецкими словами и новообразованиями, а также заимствованиями из западноевропейских языков; особенно много заимствований взято из французского языка. Изменения претерпела и турецкая орфография.
Настоящий словарь имеет в виду отразить эти сдвиги в языке. Исключено всё, что отжило свой век или утратило значение, исключены устарелые к малоупотребительные переводы слов. Словарь пополнен большим количеством новых слов, многочисленными фразеологическими оборотами, идиоматическими выражениями, а также наиболее распространёнными пословицами и поговорками. Уделено большое внимание уточнению переводов. Значения слов даны до возможности в порядке их употребительности в турецком языке. К словарю приложены списки словообразовательных аффиксов и сокращений, наиболее употребительных в Турции.
Турецкая часть словаря выверена по официальному орфографическому справочнику (Imla Kilavuzu, Istambul, 1942), выпущенному «Турецким языковым обществом» (Turk Dil Kurumu). Руководствуясь в основном вышеуказанным справочником, пришлось, однако, внести и те варианты, которые до cих пор употребляются в литературе, так как правописание окончательно ещё не установилось.
Источником пополнения послужили произведения современной турецкой литературы, научно-учебные пособия, журнальные и газетные статьи."